FranFan
Неопределённый и частичный артикль

Как выбрать учебник по французскому языку?

Любое обучение иностранному языку предполагает наличие учебных материалов. Это во многом упрощает всем жизнь и привносит некое разнообразие. Вообще, если вы занимаетесь с преподавателем, вы можете отлично обойтись и без учебников. Это в особенности касается тех людей, которые хотят научиться именно разговаривать на языке и понимать его на слух. А если ваша цель — безупречное знание орфографии и грамматики, любые экзамены (будь то ЕГЭ или DELF-DALF), то учебник послужит вам некой логикой в достижении вашей цели. Изучая тему за темой, выполняя задание за заданием, от простого к сложному, вы будете постепенно увеличивать ваш багаж знаний. Сейчас учебников великое множество, и некоторым абсолютно непонятно, как же выбрать из них один тот самый, который подойдет целиком и полностью? Ну сразу скажу, что идеального учебника нет. Очень жаль, но составить учебник, который удовлетворил бы желания абсолютно всех нереально.

Но подобрать под себя оптимальный вариант вполне возможно. О да, можно перепробовать гору учебников, топтаться на месте в поисках того самого.
И что мы имеем в итоге? Потерянные деньги, время, а самое главное — первоначальный интерес к языку. А вот это действительно печально. Сейчас я попытаюсь вас уберечь от распространенных ошибок в поиске нашего главного помощника на пути к французскому языку.

Итак, для начала хочется обратиться к тем, кто изучает язык самостоятельно. Ну, во-первых, вы молодцы. Нет, вы правда герои, если взялись за изучение сами. А что касается нашей темы, любое изучение иностранного языка нужно начинать с учебника, изданного в России и составленного русскими авторами. Почему? Да потому что эти учебники содержат уйму информации на родном языке, которая легко усваивается человеческим мозгом. Просто представьте человека, который на пике своей мотивации открывает учебник, где нет ни одного слова на родном языке. Вот сидит он час со словарем, два, три. В общем-то, спустя несколько таких вечеров, где большую часть времени ученик отвлекается на словарь, от его положительного запала не останется и следа. Моя педагогическая практика также показывается, что эффективность таких занятий очень низкая. Что нужно понимать, работая с отечественными изданиями? Их составители не носители языка. Это очевидный факт, но многие ученики считают все написанное безусловной истиной. Конечно, авторы учебных пособий — большие профессионалы в своей сфере, но тут мы дело имеем с языком, с годами изменяющимся явлением.

Очень часто, следуя советам учебника, мы учим фразы, которые в нынешнее время просто не употребляются французами, но печатаются в русских учебниках из издания в издание. Дело касается не только фраз, но и времен и других грамматических конструкций. Безумно жаль тратить время на изучение того, что в жизни нам уже не пригодится.

Если вы относитесь к тем, кто уже когда-то учил французский язык, или вы занимаетесь с хорошим преподавателем, то мой вам совет: выбирайте аутентичные учебники. Это те, которые составлены носителями языка, то есть самими французами. Ну, во-первых, они реально веселые. Это и забавные аудио, и красочные иллюстрации. Интересные материалы могут прекрасно заинтересовать любого ребенка. Во-вторых, здесь точно не может быть речевой ошибки. Можно быть уверенным, что информация в таких учебниках актуальная и составлена по современным европейским педагогическим методикам. К тому же оттуда можно узнать о культуре Франции, так сказать «из первых уст», найти разные фишечки, известные только носителям языка. Это учебники типа Taxi, Alter Ego, Edito, Saison и тд.

Мы планируем в дальнейшем сделать обзор о каждом учебнике и осветить положительные и отрицательные моменты каждого, чтобы сэкономить ваше время. А бьенто!

1 комментарий

Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.

error: Content is protected !!